Salmos 37
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA
1 दुष्ट मानिसहरूप्रति उदास न होऊ।
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 दुष्ट मानिसहरू हरियो घाँस र उद्भिद् जस्तै हुन्
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 यदि तिमीहरू परमप्रभुमा भरोसा गर्छौ र राम्रो कामहरू गर्छौ भने,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 आनन्दसित परमप्रभुको सेवा गर
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 परमप्रभुमाथि भरोसा गर।
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 तिमीहरूका असल कार्यहरू र निर्मलता,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 परमप्रभुमाथि भरोसा गर, र उहाँको सहयोगको निम्ति पर्खौं।
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 नरिसाऊ! बौलाहा न होऊ! त्यति उदास न होऊ जसले गर्दा तिमी पनि दुष्ट कार्य गर्छौ।
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 किनभने दुष्ट मानिसहरू ध्वंश हुनेछन्
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 चाँडै नै त्यहाँ अब दुष्ट मानिसहरू हुने छैनन्।
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 नम्र मानिसहरूले परमेश्वरको वचन अनुसार जमीन पाउने छन्
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 दुष्टहरूले धर्मी मानिसहरूका विरूद्ध खराब योजनाहरू बनाउँछन्।
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 तर हाम्रा स्वामी, ती दुष्टहरूसँग हाँस्नु हुन्छ।
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 दुष्ट मानिसहरूले आफ्ना तरवारहरू लिन्छन् र आफ्ना धनुहरू ताक्छन्।
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 तर तिनीहरूको धनुहरू भाँचिने छन्
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 दुष्ट मानिसहरूको एकदम घूइँचोभन्दा,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 किनभने दुष्ट मानिसहरू ध्वंश हुनेछन्,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 परमप्रभुले निर्दोष मानिसहरूलाई जीवनभरि रक्षा गर्नुहुन्छ,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 जब संकटहरू आउँछन्,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 तर दुष्ट मानिसहरू परमप्रभुका शत्रुहरू हुन्,
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 दुष्ट मानिसहरूले झट्टै पैसा ऋण लिन्छन् अनि कहिल्यै ती ऋण चुक्ता गर्दैनन्,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 यदि धर्मी मानिसहरूले अरूहरूलाई आशीर्वाद दिए भने, तिनीहरूले परमप्रभुको वचन अनुसार जमीन पाउनेछन्।
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 सतर्क भएर हिंड्ने सिपाहीलाई परमप्रभुले साथ दिनुहुन्छ।
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 यदि त्यो सिपाहीले दगुरेर आफ्ना शत्रुलाई आक्रमण गर्छ भने परमप्रभुले उसको हात समात्नु हुनेछ,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 म जावन थिएँ तर अब वृद्ध भएको छु,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 धार्मिक मानिसहरूले उदारतापूर्वक अरूलाई दिन्छन्
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 यदि तिमीले अधर्मका कामहरू गर्न अस्वीकार गर्यौ भने
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 परमप्रभुले न्याय मन पराउनु हुन्छ,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 धार्मिक मानिसहरूले परमप्रभुको वचन अनुसारको देश पाउनेछन्।
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 धर्मी मानिसले उत्तम सल्लाह दिंदछ।
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 उनले परमप्रभुका उपदेशहरू मनन गरेको छ।
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 तर दुष्ट मानिसहरूले जहिले पनि धर्मी मानिसहरूलाई मार्ने बाटाहरू खोजिरहेका हुन्छन्।
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 जब असल मानिसहरू दुष्ट मानिसको पासोमा पर्छन् परमप्रभुले तिनीहरूलाई कहिल्यै पनि त्याग्नु हुन्न।
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 परमप्रभुले भन्नु भएको कुराहरू गर र उहाँको सहयोगको निम्ति पर्ख।
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 मैले एक बलवान कपटी मान्छे देखें।
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 तर ऊ हिंडी सकेको थियो।
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 शुद्ध र ईमान्दार बन।
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 तर जुन मानिसले नियम मान्दैन पूर्ण रूपले ध्वंश हुनेछन्।
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 धर्मी मानिसहरूलाई परमप्रभुले बचाउनु हुन्छ।
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 परमप्रभुले धर्मी मानिसहरूलाई मद्दत गर्नुहुन्छ र तिनीहरूलाई बचाउनु हुन्छ।
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.