Jó 36
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT
1 एलीहू लगातार बोलिरह्यो। उसले भन्योः
1 Eliú continuou a falar:
2 “मसँग केही वेर धैर्यधारण गरी बस
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 म टाढाबाट बुद्धि पाउँछु। परमेश्वरले मलाई बनाउनु भयो
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 अय्यूब म सत्य कुरा भनिरहेछु।
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 “परमेश्वर अत्यन्त शक्तिशाली हुनुहुन्छ,
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई बाँच्न दिनुहुन्न।
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 परमेश्वरले धर्मी मानिसहरूमाथि पहरा दिनु रोकिनु हुनेछैन।
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 यसैले मानिसहरू दण्डित भए भने,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 परमेश्वरले तिनीहरूलाई भन्नु हुनेछ तिनीहरूले के गल्ती गरेका छन्,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 परमेश्वरले तिनीहरूलाई उहाँले दिएको चेताउनी धैर्य साथ सुन्न वाध्य गराउनु हुनेछ।
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 यदि ती मानिसहरूले परमेश्वरको कुराप्रति ध्यान दिएर उहाँको आज्ञा पालन गरे परमेश्वरले तिनीहरूलाई सफल बनाउनु हुनेछ
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 तर तिनीहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गरेनन भने तिनीहरू ध्वंश हुने छन्।
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 “मानिसहरू जसले परमेश्वरको पर्वाह गर्दैनन् तिनीहरू सधैं रीस गर्छन्।
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 अपमानित जीवनदेखि थोकेकाहरू जस्तै
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 तर परमेश्वरले मानिसहरूलाई उहाँमाथि ध्यान दिओस् भनी चेतना दिनको लागि कष्ट दिनुहुन्छ।
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 “अय्यूब, परमेश्वरले तिमीलाई सहयोग गर्नु हुनेछ परमेश्वरले तिमीलाई संकटहरूदेखि छुटकारा दिनुहुनेछ
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 तर तिमी हैरान छौ कि तिमी दुष्ट भएको कारण परमेश्वर तिमीप्रति अन्यायी हुनु भएको छ। तिमी खाली अदालत जान र न्याय माग्ने कुरा सोचिरहन्छौ।
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 तिम्रो रीसले परमेश्वरलाई खिसी गर्न तिमीलाई वहकाउन नदेऊ।
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 के तिम्रो चित्कारले अथवा तिम्रो अथक चेष्टाहरूले
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 जो मानिसहरू राती भित्र लुक्न चाहन्छन यसर्थ तिनीहरूलाई भेट्नु रात आओस् भनी कामना गर्छन्।
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 अय्यूब, तिमीले धेरै कष्ट भोग्यौ।
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 “हेर, परमेश्वरको शक्तिले उसलाई महान बनायो।
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 कसैले पनि परमेश्वरलाई के गर्नु पर्ने भनेर बताउनु पर्दैन।
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 उहाँले गर्नुभएको कामको लागि उहाँको प्रशंसा गर्नु नभूल।
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 परमेश्वरले के गर्नु भयो प्रत्येकले देख्न सक्छन्।
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 हो, परमेश्वर महान् हुनुहुन्छ। तर हामी उहाँको महानता बुझ्न सक्तैनौं।
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 “परमेश्वरले पृथ्वीबाट पानी लैजानु हुन्छ
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 यसकारण बादलले पानी बर्षाउँछ
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 परमेश्वरले आकाशमा बादल कसरी फैलाउनु हुन्छ
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 हेर, परमेश्वरले पृथ्वीमाथि प्रकाश फैलाउनु भयो
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 मानिसहरूमाथि नियन्त्रण राख्न
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 परमेश्वरले उज्यालो आफ्नो हातमा अठ्याउनु हुन्छ
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 आकाशको गर्जनले आँधी कहाँ आउदैछ बताउँछ।
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.