Jó 36
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ
1 एलीहू लगातार बोलिरह्यो। उसले भन्योः
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “मसँग केही वेर धैर्यधारण गरी बस
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 म टाढाबाट बुद्धि पाउँछु। परमेश्वरले मलाई बनाउनु भयो
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 अय्यूब म सत्य कुरा भनिरहेछु।
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “परमेश्वर अत्यन्त शक्तिशाली हुनुहुन्छ,
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई बाँच्न दिनुहुन्न।
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 परमेश्वरले धर्मी मानिसहरूमाथि पहरा दिनु रोकिनु हुनेछैन।
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 यसैले मानिसहरू दण्डित भए भने,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 परमेश्वरले तिनीहरूलाई भन्नु हुनेछ तिनीहरूले के गल्ती गरेका छन्,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 परमेश्वरले तिनीहरूलाई उहाँले दिएको चेताउनी धैर्य साथ सुन्न वाध्य गराउनु हुनेछ।
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 यदि ती मानिसहरूले परमेश्वरको कुराप्रति ध्यान दिएर उहाँको आज्ञा पालन गरे परमेश्वरले तिनीहरूलाई सफल बनाउनु हुनेछ
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 तर तिनीहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गरेनन भने तिनीहरू ध्वंश हुने छन्।
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “मानिसहरू जसले परमेश्वरको पर्वाह गर्दैनन् तिनीहरू सधैं रीस गर्छन्।
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 अपमानित जीवनदेखि थोकेकाहरू जस्तै
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 तर परमेश्वरले मानिसहरूलाई उहाँमाथि ध्यान दिओस् भनी चेतना दिनको लागि कष्ट दिनुहुन्छ।
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “अय्यूब, परमेश्वरले तिमीलाई सहयोग गर्नु हुनेछ परमेश्वरले तिमीलाई संकटहरूदेखि छुटकारा दिनुहुनेछ
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 तर तिमी हैरान छौ कि तिमी दुष्ट भएको कारण परमेश्वर तिमीप्रति अन्यायी हुनु भएको छ। तिमी खाली अदालत जान र न्याय माग्ने कुरा सोचिरहन्छौ।
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 तिम्रो रीसले परमेश्वरलाई खिसी गर्न तिमीलाई वहकाउन नदेऊ।
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 के तिम्रो चित्कारले अथवा तिम्रो अथक चेष्टाहरूले
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 जो मानिसहरू राती भित्र लुक्न चाहन्छन यसर्थ तिनीहरूलाई भेट्नु रात आओस् भनी कामना गर्छन्।
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 अय्यूब, तिमीले धेरै कष्ट भोग्यौ।
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 “हेर, परमेश्वरको शक्तिले उसलाई महान बनायो।
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 कसैले पनि परमेश्वरलाई के गर्नु पर्ने भनेर बताउनु पर्दैन।
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 उहाँले गर्नुभएको कामको लागि उहाँको प्रशंसा गर्नु नभूल।
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 परमेश्वरले के गर्नु भयो प्रत्येकले देख्न सक्छन्।
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 हो, परमेश्वर महान् हुनुहुन्छ। तर हामी उहाँको महानता बुझ्न सक्तैनौं।
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “परमेश्वरले पृथ्वीबाट पानी लैजानु हुन्छ
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 यसकारण बादलले पानी बर्षाउँछ
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 परमेश्वरले आकाशमा बादल कसरी फैलाउनु हुन्छ
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 हेर, परमेश्वरले पृथ्वीमाथि प्रकाश फैलाउनु भयो
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 मानिसहरूमाथि नियन्त्रण राख्न
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 परमेश्वरले उज्यालो आफ्नो हातमा अठ्याउनु हुन्छ
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 आकाशको गर्जनले आँधी कहाँ आउदैछ बताउँछ।
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.