Jó 36
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC
1 एलीहू लगातार बोलिरह्यो। उसले भन्योः
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “मसँग केही वेर धैर्यधारण गरी बस
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 म टाढाबाट बुद्धि पाउँछु। परमेश्वरले मलाई बनाउनु भयो
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 अय्यूब म सत्य कुरा भनिरहेछु।
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 “परमेश्वर अत्यन्त शक्तिशाली हुनुहुन्छ,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई बाँच्न दिनुहुन्न।
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 परमेश्वरले धर्मी मानिसहरूमाथि पहरा दिनु रोकिनु हुनेछैन।
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 यसैले मानिसहरू दण्डित भए भने,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 परमेश्वरले तिनीहरूलाई भन्नु हुनेछ तिनीहरूले के गल्ती गरेका छन्,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 परमेश्वरले तिनीहरूलाई उहाँले दिएको चेताउनी धैर्य साथ सुन्न वाध्य गराउनु हुनेछ।
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 यदि ती मानिसहरूले परमेश्वरको कुराप्रति ध्यान दिएर उहाँको आज्ञा पालन गरे परमेश्वरले तिनीहरूलाई सफल बनाउनु हुनेछ
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 तर तिनीहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गरेनन भने तिनीहरू ध्वंश हुने छन्।
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 “मानिसहरू जसले परमेश्वरको पर्वाह गर्दैनन् तिनीहरू सधैं रीस गर्छन्।
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 अपमानित जीवनदेखि थोकेकाहरू जस्तै
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 तर परमेश्वरले मानिसहरूलाई उहाँमाथि ध्यान दिओस् भनी चेतना दिनको लागि कष्ट दिनुहुन्छ।
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 “अय्यूब, परमेश्वरले तिमीलाई सहयोग गर्नु हुनेछ परमेश्वरले तिमीलाई संकटहरूदेखि छुटकारा दिनुहुनेछ
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 तर तिमी हैरान छौ कि तिमी दुष्ट भएको कारण परमेश्वर तिमीप्रति अन्यायी हुनु भएको छ। तिमी खाली अदालत जान र न्याय माग्ने कुरा सोचिरहन्छौ।
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 तिम्रो रीसले परमेश्वरलाई खिसी गर्न तिमीलाई वहकाउन नदेऊ।
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 के तिम्रो चित्कारले अथवा तिम्रो अथक चेष्टाहरूले
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 जो मानिसहरू राती भित्र लुक्न चाहन्छन यसर्थ तिनीहरूलाई भेट्नु रात आओस् भनी कामना गर्छन्।
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 अय्यूब, तिमीले धेरै कष्ट भोग्यौ।
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 “हेर, परमेश्वरको शक्तिले उसलाई महान बनायो।
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 कसैले पनि परमेश्वरलाई के गर्नु पर्ने भनेर बताउनु पर्दैन।
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 उहाँले गर्नुभएको कामको लागि उहाँको प्रशंसा गर्नु नभूल।
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 परमेश्वरले के गर्नु भयो प्रत्येकले देख्न सक्छन्।
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 हो, परमेश्वर महान् हुनुहुन्छ। तर हामी उहाँको महानता बुझ्न सक्तैनौं।
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “परमेश्वरले पृथ्वीबाट पानी लैजानु हुन्छ
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 यसकारण बादलले पानी बर्षाउँछ
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 परमेश्वरले आकाशमा बादल कसरी फैलाउनु हुन्छ
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 हेर, परमेश्वरले पृथ्वीमाथि प्रकाश फैलाउनु भयो
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 मानिसहरूमाथि नियन्त्रण राख्न
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 परमेश्वरले उज्यालो आफ्नो हातमा अठ्याउनु हुन्छ
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 आकाशको गर्जनले आँधी कहाँ आउदैछ बताउँछ।
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.