Jó 36
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF
1 एलीहू लगातार बोलिरह्यो। उसले भन्योः
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “मसँग केही वेर धैर्यधारण गरी बस
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 म टाढाबाट बुद्धि पाउँछु। परमेश्वरले मलाई बनाउनु भयो
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 अय्यूब म सत्य कुरा भनिरहेछु।
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “परमेश्वर अत्यन्त शक्तिशाली हुनुहुन्छ,
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 परमेश्वरले दुष्ट मानिसहरूलाई बाँच्न दिनुहुन्न।
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 परमेश्वरले धर्मी मानिसहरूमाथि पहरा दिनु रोकिनु हुनेछैन।
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 यसैले मानिसहरू दण्डित भए भने,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 परमेश्वरले तिनीहरूलाई भन्नु हुनेछ तिनीहरूले के गल्ती गरेका छन्,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 परमेश्वरले तिनीहरूलाई उहाँले दिएको चेताउनी धैर्य साथ सुन्न वाध्य गराउनु हुनेछ।
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 यदि ती मानिसहरूले परमेश्वरको कुराप्रति ध्यान दिएर उहाँको आज्ञा पालन गरे परमेश्वरले तिनीहरूलाई सफल बनाउनु हुनेछ
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 तर तिनीहरूले परमेश्वरको आज्ञा पालन गरेनन भने तिनीहरू ध्वंश हुने छन्।
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “मानिसहरू जसले परमेश्वरको पर्वाह गर्दैनन् तिनीहरू सधैं रीस गर्छन्।
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 अपमानित जीवनदेखि थोकेकाहरू जस्तै
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 तर परमेश्वरले मानिसहरूलाई उहाँमाथि ध्यान दिओस् भनी चेतना दिनको लागि कष्ट दिनुहुन्छ।
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 “अय्यूब, परमेश्वरले तिमीलाई सहयोग गर्नु हुनेछ परमेश्वरले तिमीलाई संकटहरूदेखि छुटकारा दिनुहुनेछ
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 तर तिमी हैरान छौ कि तिमी दुष्ट भएको कारण परमेश्वर तिमीप्रति अन्यायी हुनु भएको छ। तिमी खाली अदालत जान र न्याय माग्ने कुरा सोचिरहन्छौ।
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 तिम्रो रीसले परमेश्वरलाई खिसी गर्न तिमीलाई वहकाउन नदेऊ।
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 के तिम्रो चित्कारले अथवा तिम्रो अथक चेष्टाहरूले
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 जो मानिसहरू राती भित्र लुक्न चाहन्छन यसर्थ तिनीहरूलाई भेट्नु रात आओस् भनी कामना गर्छन्।
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 अय्यूब, तिमीले धेरै कष्ट भोग्यौ।
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “हेर, परमेश्वरको शक्तिले उसलाई महान बनायो।
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 कसैले पनि परमेश्वरलाई के गर्नु पर्ने भनेर बताउनु पर्दैन।
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 उहाँले गर्नुभएको कामको लागि उहाँको प्रशंसा गर्नु नभूल।
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 परमेश्वरले के गर्नु भयो प्रत्येकले देख्न सक्छन्।
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 हो, परमेश्वर महान् हुनुहुन्छ। तर हामी उहाँको महानता बुझ्न सक्तैनौं।
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “परमेश्वरले पृथ्वीबाट पानी लैजानु हुन्छ
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 यसकारण बादलले पानी बर्षाउँछ
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 परमेश्वरले आकाशमा बादल कसरी फैलाउनु हुन्छ
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 हेर, परमेश्वरले पृथ्वीमाथि प्रकाश फैलाउनु भयो
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 मानिसहरूमाथि नियन्त्रण राख्न
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 परमेश्वरले उज्यालो आफ्नो हातमा अठ्याउनु हुन्छ
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 आकाशको गर्जनले आँधी कहाँ आउदैछ बताउँछ।
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.