Salmos 83

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein song, ein salme av Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk legg dei sløge råder, og dei samråder seg mot deim som du tek vare på.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Dei segjer: «Kom, lat oss rydja deim ut, so dei ikkje lenger er eit folk! og Israels namn skal ingen meir koma i hug!»
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 For dei hev av hjarta samrådt seg, mot deg gjeng dei i pakt.
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Edoms tjeld og ismaelitarne, Moab og hagarenarne,
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. Sela.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Gjer med deim som med Midjan! som med Sisera, som med Jabin ved Kisons bekk!
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Dei vart øydelagde ved En-Dor, dei vart til møk på marki.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Far med deim, deira fremste menner, som med Oreb og Ze’eb, og med alle deira hovdingar som med Zebah og Salmunna!
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 deim som segjer: «Lat oss hertaka Guds bustader!»
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Min Gud, gjer deim som ein dustkvervel, som agner for vinden!
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Lik ein eld som brenn ein skog, lik ein loge som set eld på fjell,
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 soleis forfylgje du deim med din storm og skræme deim med ditt uver!
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Lat deim skjemmast og skræmast æveleg og alltid, lat dei verta skjemde og ganga til grunnar! Og lat deim få vita, at einast du hev namnet Herre, den Høgste yver heile jordi!
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.