Salmos 83

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein song, ein salme av Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk legg dei sløge råder, og dei samråder seg mot deim som du tek vare på.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Dei segjer: «Kom, lat oss rydja deim ut, so dei ikkje lenger er eit folk! og Israels namn skal ingen meir koma i hug!»
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 For dei hev av hjarta samrådt seg, mot deg gjeng dei i pakt.
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Edoms tjeld og ismaelitarne, Moab og hagarenarne,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Gjer med deim som med Midjan! som med Sisera, som med Jabin ved Kisons bekk!
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Dei vart øydelagde ved En-Dor, dei vart til møk på marki.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Far med deim, deira fremste menner, som med Oreb og Ze’eb, og med alle deira hovdingar som med Zebah og Salmunna!
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 deim som segjer: «Lat oss hertaka Guds bustader!»
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Min Gud, gjer deim som ein dustkvervel, som agner for vinden!
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Lik ein eld som brenn ein skog, lik ein loge som set eld på fjell,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 soleis forfylgje du deim med din storm og skræme deim med ditt uver!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Lat deim skjemmast og skræmast æveleg og alltid, lat dei verta skjemde og ganga til grunnar! Og lat deim få vita, at einast du hev namnet Herre, den Høgste yver heile jordi!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.