Salmos 83

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein song, ein salme av Asaf.
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Mot ditt folk legg dei sløge råder, og dei samråder seg mot deim som du tek vare på.
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Dei segjer: «Kom, lat oss rydja deim ut, so dei ikkje lenger er eit folk! og Israels namn skal ingen meir koma i hug!»
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 For dei hev av hjarta samrådt seg, mot deg gjeng dei i pakt.
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 Edoms tjeld og ismaelitarne, Moab og hagarenarne,
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. Sela.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Gjer med deim som med Midjan! som med Sisera, som med Jabin ved Kisons bekk!
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Dei vart øydelagde ved En-Dor, dei vart til møk på marki.
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Far med deim, deira fremste menner, som med Oreb og Ze’eb, og med alle deira hovdingar som med Zebah og Salmunna!
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 deim som segjer: «Lat oss hertaka Guds bustader!»
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Min Gud, gjer deim som ein dustkvervel, som agner for vinden!
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Lik ein eld som brenn ein skog, lik ein loge som set eld på fjell,
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 soleis forfylgje du deim med din storm og skræme deim med ditt uver!
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Lat deim skjemmast og skræmast æveleg og alltid, lat dei verta skjemde og ganga til grunnar! Og lat deim få vita, at einast du hev namnet Herre, den Høgste yver heile jordi!
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.