Salmos 105
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
5 — ausente —
6 de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
6 — ausente —
7 Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 «Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.