Provérbios 30

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!»
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 Under tri skjelv jordi, under fire kann ho ’kje herda:
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 Mauren er ’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 Fjellgrevlingarne er ’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.