Provérbios 30

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!»
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 Under tri skjelv jordi, under fire kann ho ’kje herda:
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 Mauren er ’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 Fjellgrevlingarne er ’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.