Provérbios 30

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!»
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 Under tri skjelv jordi, under fire kann ho ’kje herda:
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 Mauren er ’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 Fjellgrevlingarne er ’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.