Provérbios 30

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o oráculo. Disse este varão a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
2 Na verdade, que eu sou mais bruto do que ninguém; não tenho o entendimento do homem,
3 Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
3 nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
5 Toda palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
8 afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada;
9 Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
9 para que, porventura, de farto te não negue e diga: Quem é o Senhor ? Ou que, empobrecendo, venha a furtar e lance mão do nome de Deus.
10 Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe.
12 ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
12 Há uma geração que é pura aos seus olhos e que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
13 Há uma geração cujos olhos são altivos e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
14 Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta:
16 Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!»
16 a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta.
17 Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam a obediência da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão, e os pintãos da águia os comerão.
18 Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
18 Há três coisas que me maravilham, e a quarta não a conheço:
19 Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma virgem.
20 Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: Não cometi maldade.
21 Under tri skjelv jordi, under fire kann ho ’kje herda:
21 Por três coisas se alvoroça a terra, e a quarta não a pode suportar:
22 under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão;
23 under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
23 pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
24 Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, mas sábias, bem-providas de sabedoria:
25 Mauren er ’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
25 as formigas são um povo impotente; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 Fjellgrevlingarne er ’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
26 os coelhos são um povo débil; e, contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
27 os gafanhotos não têm rei; e, contudo, todos saem e em bandos se repartem;
28 Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
28 a aranha, que se apanha com as mãos e está nos paços dos reis.
29 Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
29 Há três que têm um bom andar, e o quarto passeia muito bem:
30 Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
30 o leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
31 o cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos; o bode também; e o rei, a quem se não pode resistir.
32 Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
32 Se procedeste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
33 For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.