Provérbios 2

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.