Provérbios 29

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein mann som etter mykje refsing endå er ein stivnakke, vil brått verta broten ulækjeleg sund.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Når rettferdige aukar i tal, då gled seg folket, men når gudlaus mann kjem til styre, sukkar folket.
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 Den som elskar visdom, gled sin far, men den som gjeng i lag med skjøkjor, øyder eiga si.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Ein konge held landet sitt uppe med rett, men ein skattekrevjar legg det i øyde.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 Ein mann som smeikjer for næsten sin, breider ut eit net for føterne hans.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Ein vond manns misgjerd er snara for honom, men rettferdig mann fegnast og gled seg.
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Den rettferdige syter for stakarens sak, den gudlause hev ikkje greida på noko.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 Spottarar øser upp ein by, men vismenner stiller vreiden.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Når vismann fører sak mot dåren, vert dåren sinna og lær, og kann ’kje vera still.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Dei blodfuse hatar ein skuldlaus mann, og stend dei ærlege etter livet.
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 Alt sitt sinne slepper dåren ut, men vismannen døyver det til slutt.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 Agtar ein hovding på lygneord, er alle hans tenarar nidingar.
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Fatigmann og valdsmann råkast, Herren gjev deim båe augneljos.
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 Ein konge som dømer småfolk rett, hans kongsstol stend æveleg fast.
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 Ris og age gjev visdom, men ein agelaus gut fører skam yver mor si.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Når dei gudlause aukar, so aukar syndi, men dei rettferdige skal sjå med lyst på deira fall.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Aga son din, so vil han vera deg til hugnad og gjeva lostemat til sjæli di.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 Utan profetsyn vert folket vilt, men sæl er den som held lovi.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Med ord let trælen seg ikkje tukta, for han skynar deim vel, men bryr seg ’kje um deim.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Ser du ein mann som er snar til å tala, dåren gjev større von enn han.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Kjæler du trælen upp frå hans ungdom, vil han vanvyrda deg til slutt.
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 Sinna mann valdar trætta, og brålyndt mann gjer mang ei misgjerd.
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Mannsens ovmod fører til fall, men den audmjuke vinn seg æra.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Den som helar med tjuven, hatar sitt liv, han høyrer dei tek han i eid, men gjev ingi vitring.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 Manne-rædsla legg snaror, men den som lit på Herren, vert berga.
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Mange vil te seg fram for ein styrar, men frå Herren fær kvar mann sin rett.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 Ein styggedom for rettferdige er ein urettferdig mann, og ein styggedom for den gudlause er den som fer ærleg fram.
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.