Provérbios 26

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Som sporven flaksar burt og svala flyg, so råkar ikkje grunnlaus forbanning.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 Svipa til hesten, taum til asnet, og ris til ryggen på dårar.
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Svara dåren etter hans dårskap, so han ei skal tykkja han sjølv er vis!
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Føterne høgg han av seg, og vald fær han drikka, han som sender bod med ein dåre.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 Visne heng vanfør manns føter, so og ordtak i munnen på dårar
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 som å binda ein stein i slyngja, soleis er det å gjeva ein dåre æra.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Som ein skyttar som sårar alle, so er den som leiger dåren og kvar som fer framum.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 Som hund som snur seg til si eigi spya, so er ein dåre som kjem att til narreskapen sin.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Ser du ein mann som tykkjer sjølv at han er vis, då er det større von for dåren enn for honom.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Letingen segjer: «D’er villdyr på vegen, ei løva i gatorne.»
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 Døri snur seg på gjengi, og letingen snur seg i sengi.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 Stikk den late si hand i fatet, han evast med å ta ho upp til munnen att.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 Letingen tykkjest visare vera enn sju som gjev vituge svar.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 Han triv i øyro på framumfarande hund, han som ryk upp i sinne for trætta som ikkje kjem han ved.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 Som ein galen som skyt med brennende pilar - drepande skot -
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 so er ein mann som svik sin næste og segjer: «Eg gjorde det berre på gaman.»
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 Når veden tryt, so sloknar elden, er baktalar burte, stoggar striden.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 Som kol vert til gløder og ved til eld, so kveikjer kranglaren kiv.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Som sylv-glasering på skålbrot er brennande lippor når hjarta er vondt.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 Med lipporne skaper ein uven seg til, men inni seg gøymer han svik.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 Gjer han seg blidmælt, tru honom ei, for sju slag styggedom bur i hans hjarta.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Hatet dyl seg i svik, men lyt syna sin vondskap i folkemugen.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 Den som grev ei grav, skal stupa nedi, den som velter ein stein, skal få han yver seg att.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 Den falske tunga hatar deim som ho hev krasa, og den sleipe munnen fører til fall.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.