Provérbios 11

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.