Provérbios 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.