Provérbios 11

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.