Provérbios 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.