Provérbios 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.