Provérbios 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.