Provérbios 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.