Provérbios 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Falsk vegt er fæl for Herren, men full vegt likar han godt.
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kjem stormod, so kjem og skam, men smålåtne, dei hev visdom.
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Gods hjelper ikkje på vreidens dag, men rettferd frelser frå dauden.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Ærleg manns rettferd jamnar hans veg, men den gudlause stuper ved gudløysa si.
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Ærlege folk ved si rettferd vert frelste, men dei falske vert fanga i eigen gir.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Når ugudleg mann døyr, er det ute med voni; og vondskaps venting til inkjes vert.
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Rettferdig vert fria or trengsla, og ugudleg kjem i hans stad.
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Den skamlause tyner sin granne med munnen, men rettferdige friar seg ut med sin kunnskap.
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Gjeng det godt med rettferdige, fegnast byen, vert gudlause tynte, syng folk av gleda.
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Med velsigning frå ærlege folk kjem byen seg upp, men gudlause munn bryt han ned.
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Vitlaus er den som vanvyrdar sin granne, men vitug mann tegjer stilt.
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, men den hjarte-trugne løyner saki.
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Der inkje styre er, lyt folket falla, men der dei rådvise er mange, der er frelsa.
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Borgar du for framand, er du ille faren, men han er trygg som hatar handtak.
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Ei yndefull kvinna vinn æra, og valdsmenner vinn seg rikdom.
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 Ein godhjarta mann gjer vel mot si sjæl, men ein hardhjarta mann fer vondt med sitt eige kjøt.
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Den ugudlege vinn seg ei sviksam løn, men den som rettferd sår, fær varig løn.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Stend du fast i rettferd, vinn du liv, men fer du etter vondt, då fær du daude.
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Dei range i hugen hev Herren ein stygg til, men han likar deim som ulastande ferdast.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Det kann du gjeva handi på, den vonde vert ’kje urefst, men ætti åt rettferdige slepp undan.
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Som ein gullring i eit grisetryne er ei fager kvinna utan vit.
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Det rettferdige ynskjer, vert berre godt, det som gudlause vonar, vert til vreide.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Ein strår ut og fær endå meir, ein annan vert arm av usømeleg sparing.
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Den som velsignar, skal trivast, og kveikjer du andre, vert sjølv du kveikt.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Ein kornflår, honom bannar folket, men signing kjem yver den som sel korn.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Den som strævar etter godt, han søkjer hugnad, men den som leitar etter vondt, han fær det yver seg.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som lit på sin rikdom, han skal stupa, men rettferdige grønkar som lauv.
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som øydar sitt hus, skal erva vind, og narren vert træl åt den kloke.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Rettferdig manns frukt er eit livsens tre, og sjæler vinn den vise.
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Du ser rettferdig mann fær vederlag på jordi, kor mykje meir då den ugudlege og syndaren!
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.