Salmos 78

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ogu dangada, goodou nnoho mai hagalaangona agu agoago;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Au e basa naa i de mee hagasengasenga;
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 ni mee niidaadeu gu langona ma de iloo,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Gidaadeu e dee hagammuni donu mee nei mai i alaadeu gauligi,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ia ne hagasauaa ana muna ange gi dangada o Jacob,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 gi iloo ai e de atangada e humai,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 gai gilaadeu gi haia de Maadua go delaadeu tali,
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Gai gi dee bei ai gilaadeu dagodo olaadeu maadua —
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 De aamuli o Ephraim e hagauda alaadeu mee hholu,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Gilaadeu tee daudali i de hagatoo donu hagaheloongoi a de Maadua,
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Gilaadeu gu ngalo ana hegau ne hai,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 De Maadua ne hai denga hagailonga i madamada olaadeu dubuna
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ia ne hhanga lua de vai gai gilaadeu ga seesee i ono lodo,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ia ne dagi gilaadeu i tuludulu giliiga i de laangi,
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Ia ne hangahanga denga hadu i de vao,
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Ia ne hai denga saalingaa vai gi ssali age i lo te baba,
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Aagai gilaadeu ne duudagi de haisala ange gi de ia,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Gilaadeu se hagabau donu de hagatale de Maadua i olaadeu lodo
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Gilaadeu ne hagadaumee ange gi de Maadua, ga ssili,
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Ia ne hagaili de hadu gai denga vai gu ssali mai ai,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 De masavaa a Tagi Maolunga ne langona ai alaadeu muna, gai ia gu lili mmao;
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 i hiidinga gilaadeu tee hagadonusia de Maadua,
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Aagai ia ne basa ange gi lo te langi i lunga,
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 gai ne hagamalili iho denga manna e gaimee ai gilaadeu,
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Dangada o henua i lalo gu gaimee i gai a de gau de langi,
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Ia ne hai de madangi mai i dua gi ssau mai i de langi,
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Ia ne hai gi malili iho alaadeu giidagi bei denga gelegele,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Ia ne hai gi toga iho denga manu
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Gilaadeu ne gaimee ga kona de boobosu,
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Gai mua delaadeu gaimee ga boobosu,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 gai de lili o de Maadua ne hai baasi ange gi gilaadeu;
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Gai mee nei alodahi tee maua i de hai gilaadeu gi dee haisala;
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Gai ia ne hai gi llilo olaadeu laangi bei de madangi o de manava,
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Ga daia huu e ia hanu gilaadeu ga maakau,
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Gai gilaadeu gu manadua bolo go de Maadua delaadeu baba makaga,
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Aagai gilaadeu tee tala ange gi de ia de muna abodonu;
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Gilaadeu tee hai hegau ange gi de ia i de lodo se muna abodonu;
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Aagai ia ne lodo aloha, ga degi ange gi olaadeu baubau,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Gai ia ne manadua bolo gilaadeu ni dangada donu huu,
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Gai tee modu donu delaadeu hai baasi ange gi de ia i de vao
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Gilaadeu ne hagatale ia i hanonga lagolago,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Gilaadeu tee manadua dagodo o ono mahi,
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 i de masavaa aana ne hai ai ana hagailonga i Egypt,
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Ia ne sui denga saalingaa vai gi ni dodo,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Ia ne gaamai denga lango lagolago gi hagaduasala ina gilaadeu,
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Ia ne gaavange hua o alaadeu veelenga gi de itebuubuu,
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Ia ne hai gi oha alaadeu \+w grapevine\+w* i dibaa haisi,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Ia ne daa alaadeu kaau i denga duudangaa haisi,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Ia ne hagaduasala gilaadeu i dono lili,
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Ia ne hagadabena e hai hegau i dono lili;
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Ia ne daa ga maakau denga ganimua alodahi o Egypt,
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Gai ia ga hagassao mai ono dangada bei dagodo o denga ssiibi,
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Ia ne dagi ma de hagaloosi gilaadeu,
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Ia ne kave gilaadeu gi dono henua dabu,
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Ia ne hai gi hulo gee denga huaahenua i olaadeu daha;
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Aagai gilaadeu ne hagatale de Maadua
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Gilaadeu ne aahe dua ma tee hai hegau i de mee abodonu bei olaadeu dubuna madagidagi;
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Gilaadeu ne hai ia ga lili i hiidinga olaadeu mommee daumaha;
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Gai ga langona huu e de Maadua,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Ia gu tili nei donu dono mommee noho i Shiloh,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Ia ne dugu ange de ngavesi o ono mahi gi gaavee gee,
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ia ne dugu ange ono dangada gi de gadilaasa,
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 De ahi ne daa ga maakau alaadeu dama daane,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Olaadeu dangada haimeedabu ne maakau i de gadilaasa,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Gai de Ia Aamua gu alahage ange hogi,
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Ia e hagamaakulu ono hagadaumee,
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Ia ne tili de hale o Joseph,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 aagai ia ne hili de aamuli o Judah,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Ia ne hagaduu dono hale dabu gi bei de mommee maolunga,
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Ia ne hili dono dangada hai hegau go David,
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 ma mai i de hagaloosi denga ssiibi ma alaadeu dama,
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Gai David ne tilo ange gilaadeu i de lodo e heohi,
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.