Salmos 78

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ogu dangada, goodou nnoho mai hagalaangona agu agoago;
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Au e basa naa i de mee hagasengasenga;
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 ni mee niidaadeu gu langona ma de iloo,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Gidaadeu e dee hagammuni donu mee nei mai i alaadeu gauligi,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Ia ne hagasauaa ana muna ange gi dangada o Jacob,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 gi iloo ai e de atangada e humai,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 gai gilaadeu gi haia de Maadua go delaadeu tali,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Gai gi dee bei ai gilaadeu dagodo olaadeu maadua —
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 De aamuli o Ephraim e hagauda alaadeu mee hholu,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Gilaadeu tee daudali i de hagatoo donu hagaheloongoi a de Maadua,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Gilaadeu gu ngalo ana hegau ne hai,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 De Maadua ne hai denga hagailonga i madamada olaadeu dubuna
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ia ne hhanga lua de vai gai gilaadeu ga seesee i ono lodo,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Ia ne dagi gilaadeu i tuludulu giliiga i de laangi,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Ia ne hangahanga denga hadu i de vao,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Ia ne hai denga saalingaa vai gi ssali age i lo te baba,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Aagai gilaadeu ne duudagi de haisala ange gi de ia,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Gilaadeu se hagabau donu de hagatale de Maadua i olaadeu lodo
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Gilaadeu ne hagadaumee ange gi de Maadua, ga ssili,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Ia ne hagaili de hadu gai denga vai gu ssali mai ai,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 De masavaa a Tagi Maolunga ne langona ai alaadeu muna, gai ia gu lili mmao;
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 i hiidinga gilaadeu tee hagadonusia de Maadua,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Aagai ia ne basa ange gi lo te langi i lunga,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 gai ne hagamalili iho denga manna e gaimee ai gilaadeu,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Dangada o henua i lalo gu gaimee i gai a de gau de langi,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Ia ne hai de madangi mai i dua gi ssau mai i de langi,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Ia ne hai gi malili iho alaadeu giidagi bei denga gelegele,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Ia ne hai gi toga iho denga manu
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Gilaadeu ne gaimee ga kona de boobosu,
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Gai mua delaadeu gaimee ga boobosu,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 gai de lili o de Maadua ne hai baasi ange gi gilaadeu;
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Gai mee nei alodahi tee maua i de hai gilaadeu gi dee haisala;
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Gai ia ne hai gi llilo olaadeu laangi bei de madangi o de manava,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Ga daia huu e ia hanu gilaadeu ga maakau,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Gai gilaadeu gu manadua bolo go de Maadua delaadeu baba makaga,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Aagai gilaadeu tee tala ange gi de ia de muna abodonu;
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Gilaadeu tee hai hegau ange gi de ia i de lodo se muna abodonu;
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Aagai ia ne lodo aloha, ga degi ange gi olaadeu baubau,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Gai ia ne manadua bolo gilaadeu ni dangada donu huu,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Gai tee modu donu delaadeu hai baasi ange gi de ia i de vao
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Gilaadeu ne hagatale ia i hanonga lagolago,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Gilaadeu tee manadua dagodo o ono mahi,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 i de masavaa aana ne hai ai ana hagailonga i Egypt,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Ia ne sui denga saalingaa vai gi ni dodo,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Ia ne gaamai denga lango lagolago gi hagaduasala ina gilaadeu,
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Ia ne gaavange hua o alaadeu veelenga gi de itebuubuu,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Ia ne hai gi oha alaadeu \+w grapevine\+w* i dibaa haisi,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Ia ne daa alaadeu kaau i denga duudangaa haisi,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Ia ne hagaduasala gilaadeu i dono lili,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Ia ne hagadabena e hai hegau i dono lili;
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Ia ne daa ga maakau denga ganimua alodahi o Egypt,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Gai ia ga hagassao mai ono dangada bei dagodo o denga ssiibi,
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Ia ne dagi ma de hagaloosi gilaadeu,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Ia ne kave gilaadeu gi dono henua dabu,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Ia ne hai gi hulo gee denga huaahenua i olaadeu daha;
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Aagai gilaadeu ne hagatale de Maadua
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Gilaadeu ne aahe dua ma tee hai hegau i de mee abodonu bei olaadeu dubuna madagidagi;
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Gilaadeu ne hai ia ga lili i hiidinga olaadeu mommee daumaha;
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Gai ga langona huu e de Maadua,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Ia gu tili nei donu dono mommee noho i Shiloh,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Ia ne dugu ange de ngavesi o ono mahi gi gaavee gee,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ia ne dugu ange ono dangada gi de gadilaasa,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 De ahi ne daa ga maakau alaadeu dama daane,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Olaadeu dangada haimeedabu ne maakau i de gadilaasa,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Gai de Ia Aamua gu alahage ange hogi,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Ia e hagamaakulu ono hagadaumee,
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Ia ne tili de hale o Joseph,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 aagai ia ne hili de aamuli o Judah,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ia ne hagaduu dono hale dabu gi bei de mommee maolunga,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Ia ne hili dono dangada hai hegau go David,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 ma mai i de hagaloosi denga ssiibi ma alaadeu dama,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Gai David ne tilo ange gilaadeu i de lodo e heohi,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.