Salmos 50

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 De Maadua Mmahi Mmao laa, go Iahweh
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 De maalama o de Maadua e hagaago mai i Zion,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Taadeu Maadua e humai, gai ia e dee noho naa donu huu ga dee muu;
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Ia e hagahi de langi i lunga ma henua i lalo,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 “Hagabuni ina mai ogu dangada e hai hegau i de muna abodonu,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 De langi e hagaago mai de heohi o de Maadua,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Ogu dangada, goodou nnoho mai hagalaangona, gai au ga basa adu,
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Au e dee hagasee goe i hiidinga o au sigidaumaha,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Au e dee malangilangi i dahi kaau daane mai i doo hale,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Go hiidinga manu lodo henua alodahi niiagu,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Au e iloo denga manu llele alodahi i honga denga mounga,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Noo au gu hiigai, gai au e dee tala adu gi de goe,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Au e dee gai kano o denga kaau,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Hagaahe ange de abodonu gi de Maadua i ssigidaumaha,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 ma de hagahi mai au i de masavaa o de hai ngadaa
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Aagai de Maadua e hai ange gi tangada baubau:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Koe e kino i dagu hagaheohi adu goe,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Noo koe e gidee dahi dangada gaiaa, gai koe e hai soa ange gi de ia,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Doo ngudu e abo i de tala mee baubau,
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Koe e duudagi huu de hai baasi ange gi doo daina;
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 De masavaa aau ne hai ai mee nei, gai au tee muu adu donu;
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Goodou gu ngalo laa de Maadua, hagasaelea de mee nei,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Tangada e haia de hagaahe mai de abodonu go dana sigidaumaha e hagadubu au,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.