Salmos 50

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De Maadua Mmahi Mmao laa, go Iahweh
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 De maalama o de Maadua e hagaago mai i Zion,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Taadeu Maadua e humai, gai ia e dee noho naa donu huu ga dee muu;
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ia e hagahi de langi i lunga ma henua i lalo,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “Hagabuni ina mai ogu dangada e hai hegau i de muna abodonu,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 De langi e hagaago mai de heohi o de Maadua,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “Ogu dangada, goodou nnoho mai hagalaangona, gai au ga basa adu,
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Au e dee hagasee goe i hiidinga o au sigidaumaha,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Au e dee malangilangi i dahi kaau daane mai i doo hale,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Go hiidinga manu lodo henua alodahi niiagu,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Au e iloo denga manu llele alodahi i honga denga mounga,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Noo au gu hiigai, gai au e dee tala adu gi de goe,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Au e dee gai kano o denga kaau,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Hagaahe ange de abodonu gi de Maadua i ssigidaumaha,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 ma de hagahi mai au i de masavaa o de hai ngadaa
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Aagai de Maadua e hai ange gi tangada baubau:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Koe e kino i dagu hagaheohi adu goe,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Noo koe e gidee dahi dangada gaiaa, gai koe e hai soa ange gi de ia,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Doo ngudu e abo i de tala mee baubau,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Koe e duudagi huu de hai baasi ange gi doo daina;
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 De masavaa aau ne hai ai mee nei, gai au tee muu adu donu;
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Goodou gu ngalo laa de Maadua, hagasaelea de mee nei,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Tangada e haia de hagaahe mai de abodonu go dana sigidaumaha e hagadubu au,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.