Salmos 50

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De Maadua Mmahi Mmao laa, go Iahweh
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 De maalama o de Maadua e hagaago mai i Zion,
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Taadeu Maadua e humai, gai ia e dee noho naa donu huu ga dee muu;
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Ia e hagahi de langi i lunga ma henua i lalo,
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 “Hagabuni ina mai ogu dangada e hai hegau i de muna abodonu,
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 De langi e hagaago mai de heohi o de Maadua,
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 “Ogu dangada, goodou nnoho mai hagalaangona, gai au ga basa adu,
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Au e dee hagasee goe i hiidinga o au sigidaumaha,
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Au e dee malangilangi i dahi kaau daane mai i doo hale,
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Go hiidinga manu lodo henua alodahi niiagu,
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Au e iloo denga manu llele alodahi i honga denga mounga,
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Noo au gu hiigai, gai au e dee tala adu gi de goe,
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Au e dee gai kano o denga kaau,
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Hagaahe ange de abodonu gi de Maadua i ssigidaumaha,
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 ma de hagahi mai au i de masavaa o de hai ngadaa
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Aagai de Maadua e hai ange gi tangada baubau:
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Koe e kino i dagu hagaheohi adu goe,
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Noo koe e gidee dahi dangada gaiaa, gai koe e hai soa ange gi de ia,
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Doo ngudu e abo i de tala mee baubau,
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Koe e duudagi huu de hai baasi ange gi doo daina;
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 De masavaa aau ne hai ai mee nei, gai au tee muu adu donu;
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Goodou gu ngalo laa de Maadua, hagasaelea de mee nei,
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Tangada e haia de hagaahe mai de abodonu go dana sigidaumaha e hagadubu au,
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.