Salmos 106
nkr (NKR) vs VC
1 Duuhia Tagi Maolunga!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Goai e maua i de tala gi odi hegau sauaa a Tagi Maolunga,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 E manuuia gilaadeu e hai hegau i de hagamodu muna heohi,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Tagi Maolunga, manadua mai huu au
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 gai gi gidee ai e au de manuuia o dangada aau gu hili,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Gimaadeu gu haisala, bei hegau a omaadeu dubuna madagidagi;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 De masavaa o omaadeu dubuna e nnoho ai i Egypt,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Aagai ia ne hagaola gilaadeu i hiidinga o dono ingoo,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Ia ne hagasee Tai Mmea, gai gu hai ga se gelegele mmasa;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Gai ia ne hagaola gilaadeu mai i olaadeu hagadaumee,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Gai denga vai ne haoli olaadeu hagadaumee,
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Gai gilaadeu gu hagadonusia ana muna,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Aagai ne moolau delaadeu ngalo ana hegau;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Gai gilaadeu ne llodo mmao i denga gai i de vao,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ia ne gaavange gi gilaadeu olaadeu mee ne dangidangi ai,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Gilaadeu ne magiaa ange gi Moses
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 gai de gelegele gu mahuge age ga holo Dathan,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 De ahi ne ula i magavaa olaadeu hagabuulinga,
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Gilaadeu ne hai dahi kaau gauligi i Horeb
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Gilaadeu ne hagahesuihagi de mahamaha o delaadeu Maadua
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Gai gilaadeu ne ngalo de Maadua, delaadeu Ia Hagaola,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 ma hegau hagalele mouli i de henua o Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Gai ia ne hagadaba bolo e daa gilaadeu gi maakau;
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Gai gilaadeu ne kino i de henua danuaa laa,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Gai gilaadeu ne nnanu i lodo olaadeu hale malo,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Deelaa ai, ia ne haalo age dono lima ga hagatoo donu ange gi gilaadeu
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 ma de hai olaadeu hagadiilinga gi nnoho saele i daho denga huaahenua,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Gilaadeu e hagapigi ange gi Baal o Peor,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 gai gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i alaadeu hegau baubau,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Aagai Phinehas ne hidi age ga daa gu maakau dangada gu haisala laa,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Gai de hegau nei ne hai ga hagabinga ia bolo se daane heohi
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i gaogao de vai o Meribah,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi de Hagasaalunga o de Maadua,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Gilaadeu tee daa gi maakau denga huaahenua,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 aagai gilaadeu ne hulo ga hai bodu ange gi dangada i denga huaahenua laa
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Gilaadeu ne daumaha ange gi diinonga o denga huaahenua,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Gilaadeu ne sigidaumaha ange alaadeu dama daane
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 gilaadeu ne hai ga ssali dodo o dangada e dee haisala,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Gai gilaadeu gu hakino gee i alaadeu hegau ne hai,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Deelaa ai, Tagi Maolunga gu lili i ono dangada,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Ia ne dugu ange denga huaahenua gi hagadee kii ina gilaadeu,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Olaadeu hagadaumee ne vaivai hai gilaadeu,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Ne lagolago hanonga aana ne hagaola ai gilaadeu,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Gai ia ne galo ange ga tilo delaadeu duasala,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Gai ia ne manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Gai ia ne hai dangada ne hagadee kii ina gilaadeu
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Tagi Maolunga, demaadeu Maadua, hagaola ina gimaadeu;
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Hagadegi ina Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.