Salmos 106
nkr (NKR) vs ARIB
1 Duuhia Tagi Maolunga!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Goai e maua i de tala gi odi hegau sauaa a Tagi Maolunga,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 E manuuia gilaadeu e hai hegau i de hagamodu muna heohi,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Tagi Maolunga, manadua mai huu au
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 gai gi gidee ai e au de manuuia o dangada aau gu hili,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Gimaadeu gu haisala, bei hegau a omaadeu dubuna madagidagi;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 De masavaa o omaadeu dubuna e nnoho ai i Egypt,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Aagai ia ne hagaola gilaadeu i hiidinga o dono ingoo,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ia ne hagasee Tai Mmea, gai gu hai ga se gelegele mmasa;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Gai ia ne hagaola gilaadeu mai i olaadeu hagadaumee,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Gai denga vai ne haoli olaadeu hagadaumee,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Gai gilaadeu gu hagadonusia ana muna,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Aagai ne moolau delaadeu ngalo ana hegau;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Gai gilaadeu ne llodo mmao i denga gai i de vao,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ia ne gaavange gi gilaadeu olaadeu mee ne dangidangi ai,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Gilaadeu ne magiaa ange gi Moses
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 gai de gelegele gu mahuge age ga holo Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 De ahi ne ula i magavaa olaadeu hagabuulinga,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Gilaadeu ne hai dahi kaau gauligi i Horeb
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Gilaadeu ne hagahesuihagi de mahamaha o delaadeu Maadua
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Gai gilaadeu ne ngalo de Maadua, delaadeu Ia Hagaola,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 ma hegau hagalele mouli i de henua o Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Gai ia ne hagadaba bolo e daa gilaadeu gi maakau;
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Gai gilaadeu ne kino i de henua danuaa laa,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Gai gilaadeu ne nnanu i lodo olaadeu hale malo,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Deelaa ai, ia ne haalo age dono lima ga hagatoo donu ange gi gilaadeu
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 ma de hai olaadeu hagadiilinga gi nnoho saele i daho denga huaahenua,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Gilaadeu e hagapigi ange gi Baal o Peor,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 gai gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i alaadeu hegau baubau,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Aagai Phinehas ne hidi age ga daa gu maakau dangada gu haisala laa,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Gai de hegau nei ne hai ga hagabinga ia bolo se daane heohi
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i gaogao de vai o Meribah,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi de Hagasaalunga o de Maadua,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Gilaadeu tee daa gi maakau denga huaahenua,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 aagai gilaadeu ne hulo ga hai bodu ange gi dangada i denga huaahenua laa
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Gilaadeu ne daumaha ange gi diinonga o denga huaahenua,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Gilaadeu ne sigidaumaha ange alaadeu dama daane
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 gilaadeu ne hai ga ssali dodo o dangada e dee haisala,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Gai gilaadeu gu hakino gee i alaadeu hegau ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Deelaa ai, Tagi Maolunga gu lili i ono dangada,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Ia ne dugu ange denga huaahenua gi hagadee kii ina gilaadeu,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Olaadeu hagadaumee ne vaivai hai gilaadeu,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Ne lagolago hanonga aana ne hagaola ai gilaadeu,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Gai ia ne galo ange ga tilo delaadeu duasala,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Gai ia ne manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Gai ia ne hai dangada ne hagadee kii ina gilaadeu
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Tagi Maolunga, demaadeu Maadua, hagaola ina gimaadeu;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagadegi ina Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.