Salmos 106

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Duuhia Tagi Maolunga!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Goai e maua i de tala gi odi hegau sauaa a Tagi Maolunga,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 E manuuia gilaadeu e hai hegau i de hagamodu muna heohi,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Tagi Maolunga, manadua mai huu au
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 gai gi gidee ai e au de manuuia o dangada aau gu hili,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Gimaadeu gu haisala, bei hegau a omaadeu dubuna madagidagi;
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 De masavaa o omaadeu dubuna e nnoho ai i Egypt,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Aagai ia ne hagaola gilaadeu i hiidinga o dono ingoo,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ia ne hagasee Tai Mmea, gai gu hai ga se gelegele mmasa;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Gai ia ne hagaola gilaadeu mai i olaadeu hagadaumee,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Gai denga vai ne haoli olaadeu hagadaumee,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Gai gilaadeu gu hagadonusia ana muna,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Aagai ne moolau delaadeu ngalo ana hegau;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Gai gilaadeu ne llodo mmao i denga gai i de vao,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ia ne gaavange gi gilaadeu olaadeu mee ne dangidangi ai,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Gilaadeu ne magiaa ange gi Moses
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 gai de gelegele gu mahuge age ga holo Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 De ahi ne ula i magavaa olaadeu hagabuulinga,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Gilaadeu ne hai dahi kaau gauligi i Horeb
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Gilaadeu ne hagahesuihagi de mahamaha o delaadeu Maadua
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Gai gilaadeu ne ngalo de Maadua, delaadeu Ia Hagaola,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 ma hegau hagalele mouli i de henua o Ham,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Gai ia ne hagadaba bolo e daa gilaadeu gi maakau;
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Gai gilaadeu ne kino i de henua danuaa laa,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Gai gilaadeu ne nnanu i lodo olaadeu hale malo,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Deelaa ai, ia ne haalo age dono lima ga hagatoo donu ange gi gilaadeu
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ma de hai olaadeu hagadiilinga gi nnoho saele i daho denga huaahenua,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Gilaadeu e hagapigi ange gi Baal o Peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 gai gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i alaadeu hegau baubau,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Aagai Phinehas ne hidi age ga daa gu maakau dangada gu haisala laa,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Gai de hegau nei ne hai ga hagabinga ia bolo se daane heohi
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i gaogao de vai o Meribah,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi de Hagasaalunga o de Maadua,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Gilaadeu tee daa gi maakau denga huaahenua,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 aagai gilaadeu ne hulo ga hai bodu ange gi dangada i denga huaahenua laa
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Gilaadeu ne daumaha ange gi diinonga o denga huaahenua,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Gilaadeu ne sigidaumaha ange alaadeu dama daane
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 gilaadeu ne hai ga ssali dodo o dangada e dee haisala,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Gai gilaadeu gu hakino gee i alaadeu hegau ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Deelaa ai, Tagi Maolunga gu lili i ono dangada,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Ia ne dugu ange denga huaahenua gi hagadee kii ina gilaadeu,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Olaadeu hagadaumee ne vaivai hai gilaadeu,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Ne lagolago hanonga aana ne hagaola ai gilaadeu,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Gai ia ne galo ange ga tilo delaadeu duasala,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Gai ia ne manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Gai ia ne hai dangada ne hagadee kii ina gilaadeu
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Tagi Maolunga, demaadeu Maadua, hagaola ina gimaadeu;
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagadegi ina Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.