Salmos 106

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Duuhia Tagi Maolunga!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Goai e maua i de tala gi odi hegau sauaa a Tagi Maolunga,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 E manuuia gilaadeu e hai hegau i de hagamodu muna heohi,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Tagi Maolunga, manadua mai huu au
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 gai gi gidee ai e au de manuuia o dangada aau gu hili,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Gimaadeu gu haisala, bei hegau a omaadeu dubuna madagidagi;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 De masavaa o omaadeu dubuna e nnoho ai i Egypt,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Aagai ia ne hagaola gilaadeu i hiidinga o dono ingoo,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Ia ne hagasee Tai Mmea, gai gu hai ga se gelegele mmasa;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Gai ia ne hagaola gilaadeu mai i olaadeu hagadaumee,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Gai denga vai ne haoli olaadeu hagadaumee,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Gai gilaadeu gu hagadonusia ana muna,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Aagai ne moolau delaadeu ngalo ana hegau;
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Gai gilaadeu ne llodo mmao i denga gai i de vao,
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Ia ne gaavange gi gilaadeu olaadeu mee ne dangidangi ai,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Gilaadeu ne magiaa ange gi Moses
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 gai de gelegele gu mahuge age ga holo Dathan,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 De ahi ne ula i magavaa olaadeu hagabuulinga,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Gilaadeu ne hai dahi kaau gauligi i Horeb
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Gilaadeu ne hagahesuihagi de mahamaha o delaadeu Maadua
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Gai gilaadeu ne ngalo de Maadua, delaadeu Ia Hagaola,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ma hegau hagalele mouli i de henua o Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Gai ia ne hagadaba bolo e daa gilaadeu gi maakau;
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Gai gilaadeu ne kino i de henua danuaa laa,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Gai gilaadeu ne nnanu i lodo olaadeu hale malo,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Deelaa ai, ia ne haalo age dono lima ga hagatoo donu ange gi gilaadeu
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ma de hai olaadeu hagadiilinga gi nnoho saele i daho denga huaahenua,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Gilaadeu e hagapigi ange gi Baal o Peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 gai gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i alaadeu hegau baubau,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Aagai Phinehas ne hidi age ga daa gu maakau dangada gu haisala laa,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Gai de hegau nei ne hai ga hagabinga ia bolo se daane heohi
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i gaogao de vai o Meribah,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi de Hagasaalunga o de Maadua,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Gilaadeu tee daa gi maakau denga huaahenua,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 aagai gilaadeu ne hulo ga hai bodu ange gi dangada i denga huaahenua laa
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Gilaadeu ne daumaha ange gi diinonga o denga huaahenua,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Gilaadeu ne sigidaumaha ange alaadeu dama daane
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 gilaadeu ne hai ga ssali dodo o dangada e dee haisala,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Gai gilaadeu gu hakino gee i alaadeu hegau ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Deelaa ai, Tagi Maolunga gu lili i ono dangada,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Ia ne dugu ange denga huaahenua gi hagadee kii ina gilaadeu,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Olaadeu hagadaumee ne vaivai hai gilaadeu,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Ne lagolago hanonga aana ne hagaola ai gilaadeu,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Gai ia ne galo ange ga tilo delaadeu duasala,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Gai ia ne manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Gai ia ne hai dangada ne hagadee kii ina gilaadeu
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Tagi Maolunga, demaadeu Maadua, hagaola ina gimaadeu;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagadegi ina Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.