Salmos 106

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Duuhia Tagi Maolunga!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Goai e maua i de tala gi odi hegau sauaa a Tagi Maolunga,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 E manuuia gilaadeu e hai hegau i de hagamodu muna heohi,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Tagi Maolunga, manadua mai huu au
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 gai gi gidee ai e au de manuuia o dangada aau gu hili,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Gimaadeu gu haisala, bei hegau a omaadeu dubuna madagidagi;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 De masavaa o omaadeu dubuna e nnoho ai i Egypt,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Aagai ia ne hagaola gilaadeu i hiidinga o dono ingoo,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Ia ne hagasee Tai Mmea, gai gu hai ga se gelegele mmasa;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Gai ia ne hagaola gilaadeu mai i olaadeu hagadaumee,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Gai denga vai ne haoli olaadeu hagadaumee,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Gai gilaadeu gu hagadonusia ana muna,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Aagai ne moolau delaadeu ngalo ana hegau;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Gai gilaadeu ne llodo mmao i denga gai i de vao,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Ia ne gaavange gi gilaadeu olaadeu mee ne dangidangi ai,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Gilaadeu ne magiaa ange gi Moses
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 gai de gelegele gu mahuge age ga holo Dathan,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 De ahi ne ula i magavaa olaadeu hagabuulinga,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Gilaadeu ne hai dahi kaau gauligi i Horeb
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Gilaadeu ne hagahesuihagi de mahamaha o delaadeu Maadua
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Gai gilaadeu ne ngalo de Maadua, delaadeu Ia Hagaola,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ma hegau hagalele mouli i de henua o Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Gai ia ne hagadaba bolo e daa gilaadeu gi maakau;
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Gai gilaadeu ne kino i de henua danuaa laa,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Gai gilaadeu ne nnanu i lodo olaadeu hale malo,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Deelaa ai, ia ne haalo age dono lima ga hagatoo donu ange gi gilaadeu
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ma de hai olaadeu hagadiilinga gi nnoho saele i daho denga huaahenua,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Gilaadeu e hagapigi ange gi Baal o Peor,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 gai gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i alaadeu hegau baubau,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Aagai Phinehas ne hidi age ga daa gu maakau dangada gu haisala laa,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Gai de hegau nei ne hai ga hagabinga ia bolo se daane heohi
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Gilaadeu ne hai ga lili Tagi Maolunga i gaogao de vai o Meribah,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 go hiidinga gilaadeu ne hai baasi ange gi de Hagasaalunga o de Maadua,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Gilaadeu tee daa gi maakau denga huaahenua,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 aagai gilaadeu ne hulo ga hai bodu ange gi dangada i denga huaahenua laa
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Gilaadeu ne daumaha ange gi diinonga o denga huaahenua,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Gilaadeu ne sigidaumaha ange alaadeu dama daane
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 gilaadeu ne hai ga ssali dodo o dangada e dee haisala,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Gai gilaadeu gu hakino gee i alaadeu hegau ne hai,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Deelaa ai, Tagi Maolunga gu lili i ono dangada,
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Ia ne dugu ange denga huaahenua gi hagadee kii ina gilaadeu,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Olaadeu hagadaumee ne vaivai hai gilaadeu,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Ne lagolago hanonga aana ne hagaola ai gilaadeu,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Gai ia ne galo ange ga tilo delaadeu duasala,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Gai ia ne manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Gai ia ne hai dangada ne hagadee kii ina gilaadeu
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Tagi Maolunga, demaadeu Maadua, hagaola ina gimaadeu;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hagadegi ina Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.