Provérbios 5

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dagu dama, anga mai gaavee dogu heiangi,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 gi maanetonu ai goe, gai au muna e tala gi dagodo ai de iloo mee.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 De ngudu o de hine dagodo haisala e maimai bei denga madaua hooni,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 aagai dono hagaodi e hagammau bei de mee mmala,
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 De hine bee nei e seesee i de haiava o de magau,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Ia e dee maanadu donu dagodo o de haiava o de mouli;
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Agu dama, goodou hagalaangona agu muna,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Koe gi hagammao gee i de hine bee nei,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 ana vakaa ga gaavange e goe oo mahi gi hanu dangada gee,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 gai hanu dangada gee gu hagadanuaa i oo mahi,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 de hagaodi o doo mouli gai koe e gonogono naa,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 koe ne hagadaba, “Au ne kino mmao i dogu agoagona,
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Au tee hagallongo ange gi muna a ogu dangada agoago,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Ne momo ange donu huu au gu hagadogaa ina
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Unumia donu huu vai mai i lo taau vai hoda,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Aude dugua ange ono vai gi ssali gi hulo gi hanu mommee gee,
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Aagai go koe donu huu e unu ai,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Koe gu manuuia i dau vai,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Ia e bei dahi dia hahine mahamaha, gai se dia hahine e tilo danuaa.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Dagu dama, gu aha gu dugu ange ai goe de hine dagodo haisala gi gaavee oo lodo?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Tagi Maolunga e gidee danuaa hegau a tangada,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Hegau baubau a tangada baubau e gidee mai naa donu,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Ia e magau naa i hiidinga ia tee agoagona,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.