Provérbios 5
nkr (NKR) vs ARA
1 Dagu dama, anga mai gaavee dogu heiangi,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 gi maanetonu ai goe, gai au muna e tala gi dagodo ai de iloo mee.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 De ngudu o de hine dagodo haisala e maimai bei denga madaua hooni,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 aagai dono hagaodi e hagammau bei de mee mmala,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 De hine bee nei e seesee i de haiava o de magau,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ia e dee maanadu donu dagodo o de haiava o de mouli;
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Agu dama, goodou hagalaangona agu muna,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Koe gi hagammao gee i de hine bee nei,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 ana vakaa ga gaavange e goe oo mahi gi hanu dangada gee,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 gai hanu dangada gee gu hagadanuaa i oo mahi,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 de hagaodi o doo mouli gai koe e gonogono naa,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 koe ne hagadaba, “Au ne kino mmao i dogu agoagona,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Au tee hagallongo ange gi muna a ogu dangada agoago,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Ne momo ange donu huu au gu hagadogaa ina
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Unumia donu huu vai mai i lo taau vai hoda,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Aude dugua ange ono vai gi ssali gi hulo gi hanu mommee gee,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Aagai go koe donu huu e unu ai,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Koe gu manuuia i dau vai,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Ia e bei dahi dia hahine mahamaha, gai se dia hahine e tilo danuaa.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Dagu dama, gu aha gu dugu ange ai goe de hine dagodo haisala gi gaavee oo lodo?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Tagi Maolunga e gidee danuaa hegau a tangada,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Hegau baubau a tangada baubau e gidee mai naa donu,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Ia e magau naa i hiidinga ia tee agoagona,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.