Provérbios 28

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tangada baubau e savini naa ga hano,
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 De masavaa naa huu o de henua e haisala ai, gai gu soa dangada e dagina,
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 Tagi e vaivai haia laa de gau hagaau aloha,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 Gilaadeu e dee daudali laa i de hainga e tuhi de gau baubau,
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 De gau baubau e dee tonu ange gi dagodo o de hagamodu heohi,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 Tangada hagaau aloha e hai hegau laa i de mee heohi
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 Tangada e daudali laa i de hainga se dama heiangi,
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 Tangada e haia dangada gi hagao dahi mee laa honga mee aama mee gaavange gi kii ange ai dono lava,
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Noo tangada e dee hagallongo ange gi de hainga,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Tangada e dagina ange tangada heohi gi de baubau, e doo ange naa gi lo tana sele;
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 Tangada lava e maanadu bolo ia se dangada heiangi,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 De masavaa naa huu o de gau heohi e kii ai, gai dangada gu malangilangi;
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 Tangada e hagamuunia ono haisala e dee hagadagadaga ange donu,
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 Tangada e madagu laa i Tagi Maolunga i masavaa alodahi e manuuia donu,
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 Tangada baubau e dagina laa de gau hagaaloha
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Tagi e dee donu laa e vaivai hai dangada;
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 Tangada e dee baba laa ono lodo i dana daa tangada ga magau,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Tangada e hai hegau i de mee heohi e ola donu,
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Tangada e hagabalabala ina dono alahenua, e lagolago ana gai,
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Tangada e hai hegau laa i de mee abodonu e manuuia,
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 De hilihili dangada e dee se hegau danuaa;
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 Tangada gailalopoli e kona de lodo gi moolau dono lava,
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Tangada e hagaheohi ina laa dahi dangada,
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Tangada e gaiaa ina laa mee a dono damana aabe go dono dinana,
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 Tangada nnoo hagamau mee e hai naa ga dee heloongoi dangada,
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 Tangada e hagadonu laa donu huu ia se dangada lodo senga;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 Tangada e abodonu ange laa gi de gau hagaau aloha e dee duasala naa donu;
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 De masavaa naa huu o de gau baubau e sula ai ga mmahi, gai dangada ga mmuni;
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.