Provérbios 18

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tangada e vvae gee laa ia ma dangada, e maanadu donu huu ia,
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Tangada lodo senga e dee malangilangi i de hai gi donu ange ia,
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 De masavaa naa huu e humai ai de baubau,
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Muna a tangada e tala e bei de vai gelo,
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 E dee danuaa doo hagabuni ange gi tangada baubau,
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Muna a tangada lodo senga e hai ga hebagi dangada,
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Muna a tangada lodo senga e hagabaubau donu huu ia,
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Muna a tangada hai samu e bei denga amuamu gai mammami,
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Tangada vaiduu i de hai ana hegau,
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 De ingoo o Tagi Maolunga e bei de hale buibui makaga;
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Goloa lagolago o de gau llava go delaadeu aduhale buibui;
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 De hagaodi o de lodo maolunga o tangada go de magau,
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Tangada e basa laa i mua dana noho ga hagallongo,
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Tangada e maua i de hagauda dono magi,
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Tangada heiangi e lodo e hai gi maua e ia de iloo mee,
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 De ngadi gaavange e hhuge ange de haiava o tangada,
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Tangada e daalaa dono heohi i mua, e dulagi be go ia e heohi,
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 De hai tada e hai gi dee hagadaumee dangada,
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Tangada gu lili laa e makaga ange ono lodo i de aduhale buibui makaga,
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Muna a tangada e aahe ange naa donu huu gi de ia;
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Muna a tangada iai ssauaa o de mouli aama de magau,
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Tangada e gidee laa dahi bodu moona gu gidee dahi mee danuaa,
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Tangada hagaau aloha e dangidangi,
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Tangada e soa laa ono soa, e duu ange naa donu gi de hai ngadaa,
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.