Provérbios 18

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tangada e vvae gee laa ia ma dangada, e maanadu donu huu ia,
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Tangada lodo senga e dee malangilangi i de hai gi donu ange ia,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 De masavaa naa huu e humai ai de baubau,
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Muna a tangada e tala e bei de vai gelo,
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 E dee danuaa doo hagabuni ange gi tangada baubau,
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Muna a tangada lodo senga e hai ga hebagi dangada,
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Muna a tangada lodo senga e hagabaubau donu huu ia,
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Muna a tangada hai samu e bei denga amuamu gai mammami,
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Tangada vaiduu i de hai ana hegau,
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 De ingoo o Tagi Maolunga e bei de hale buibui makaga;
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Goloa lagolago o de gau llava go delaadeu aduhale buibui;
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 De hagaodi o de lodo maolunga o tangada go de magau,
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Tangada e basa laa i mua dana noho ga hagallongo,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Tangada e maua i de hagauda dono magi,
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Tangada heiangi e lodo e hai gi maua e ia de iloo mee,
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 De ngadi gaavange e hhuge ange de haiava o tangada,
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Tangada e daalaa dono heohi i mua, e dulagi be go ia e heohi,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 De hai tada e hai gi dee hagadaumee dangada,
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Tangada gu lili laa e makaga ange ono lodo i de aduhale buibui makaga,
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Muna a tangada e aahe ange naa donu huu gi de ia;
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Muna a tangada iai ssauaa o de mouli aama de magau,
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Tangada e gidee laa dahi bodu moona gu gidee dahi mee danuaa,
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Tangada hagaau aloha e dangidangi,
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Tangada e soa laa ono soa, e duu ange naa donu gi de hai ngadaa,
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.