Provérbios 18

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tangada e vvae gee laa ia ma dangada, e maanadu donu huu ia,
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 Tangada lodo senga e dee malangilangi i de hai gi donu ange ia,
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 De masavaa naa huu e humai ai de baubau,
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Muna a tangada e tala e bei de vai gelo,
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 E dee danuaa doo hagabuni ange gi tangada baubau,
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Muna a tangada lodo senga e hai ga hebagi dangada,
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Muna a tangada lodo senga e hagabaubau donu huu ia,
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Muna a tangada hai samu e bei denga amuamu gai mammami,
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Tangada vaiduu i de hai ana hegau,
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 De ingoo o Tagi Maolunga e bei de hale buibui makaga;
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 Goloa lagolago o de gau llava go delaadeu aduhale buibui;
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 De hagaodi o de lodo maolunga o tangada go de magau,
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Tangada e basa laa i mua dana noho ga hagallongo,
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 Tangada e maua i de hagauda dono magi,
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 Tangada heiangi e lodo e hai gi maua e ia de iloo mee,
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 De ngadi gaavange e hhuge ange de haiava o tangada,
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Tangada e daalaa dono heohi i mua, e dulagi be go ia e heohi,
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 De hai tada e hai gi dee hagadaumee dangada,
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Tangada gu lili laa e makaga ange ono lodo i de aduhale buibui makaga,
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 Muna a tangada e aahe ange naa donu huu gi de ia;
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 Muna a tangada iai ssauaa o de mouli aama de magau,
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Tangada e gidee laa dahi bodu moona gu gidee dahi mee danuaa,
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Tangada hagaau aloha e dangidangi,
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Tangada e soa laa ono soa, e duu ange naa donu gi de hai ngadaa,
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.