Jó 3
nkr (NKR) vs BKJ
1 Dua mee laa, gai a Job ne basa ga hagamalaia dono laangi ne haanau ai,
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 ga hagadaba,
2 E Jó falou, e disse:
3 “Mee naa teai ai donu sogu laangi ne haanau ai,
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 De laangi laa gi gohu,
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Gai gi iai de goohunga ma de gohu boo dangodango;
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 De boo laa — gi haolia i de gohu boo dangodango!
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Uaa, haia de boo laa gi se ngadi boo,
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 De gau hagamalaia gi hagamalaia ina de laangi laa,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Ono heduu i taiao gi hagagohu;
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 go hiidinga tee pono de haitoga o de mommee o denga dama,
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 Gu aha tee magau ai laa donu huu au i de masavaa oogu ne haanau ai,
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Gu aha tangada gu sigo ai laa au,
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Mee naa iainei gai au gu dagodo ma gu baba;
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 madali denga hodooligi ma de gau hagasaele o henua i lalo,
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 madali dagi o de henua e hanu laa alaadeu goolo,
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 Gai gu aha tee danu ai laa donu huu au bei dahi dama ssege,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 De gau baubau gu dee hai mee gi hai ngadaa i kilaa,
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 De gau i lo te hale pono gu ilaage hogi,
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 De gau maolalo ma de gau maolunga i kilaa hogi,
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 Gu aha gu gaavange ai de maalama gi gilaadeu e duasala,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 Gilaadeu e llodo mmao i de magau, aagai e dee maua gi dae mai,
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 gilaadeu e malangilangi ma de llodo danuaa
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Gu aha gu dugu ai gi mouli tangada e dee gidee dono haiava,
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Au e dee gaimee gai au e manava i lunga;
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Dogu mee e madagu ai laa gu hai mai donu gi de au,
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Au e dee maua gi baba aabe gi mabu;
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.