Jó 36

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gai Elihu ne duudagi ana muna, ga hai ange,
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Golomagi ina oo lodo i de au,
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Au ne kave dogu iloo mee mai i de mommee mmao,
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Ni muna abodonu, agu muna e dee ni muna hhadu;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Tilo, de Maadua e mmahi mmao, aagai e dee kino i dangada;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Ia e dee dugu ange tangada baubau gi mouli,
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Ia e dee galo gee donu i gilaadeu e heohi;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Gai noo dangada gu noonoodia i daula baalanga,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 gai de Maadua e hagaago ange alaadeu hegau,
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Ia e hhuge olaadeu dalinga gi hagalaangona agoago,
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Noo gilaadeu e daudali ange ma de daumaha ange gi de ia,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Aagai noo gilaadeu e dee hagallongo ange,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 De gau baubau e daohi de lili i olaadeu lodo;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Gilaadeu e maakau i de masavaa olaadeu e dama daane ai,
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Aagai de Maadua e hagaola gilaadeu e duasala mai i olaadeu hai ngadaa,
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 De Maadua e usuusu adu goe gi hano gee mai i de hai ngadaa,
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Aagai iainei koe gu hagauda de hagaduasala o de gau baubau;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Dagidiiloo gi deai se dangada e hagasengalia goe i goloa lagolago,
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 E maua doo lava ma oo mahi alodahi
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Aude daalia de dae mai de boo,
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Kana ange gi dee dahuli ange goe gi de baubau,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Tilo, de Maadua e mmahi mmao;
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Goai ne daalaa ange dono haiava e hano ai,
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Manadua de tuhi ana hegau,
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Dangada alodahi gu gidee ana hegau,
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Tilo, de Maadua e maolunga mmao, gidaadeu e dee maua gi tonu ange gi ono dagodo;
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Ia e dada age denga vai mai i henua i lalo;
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 denga hagausinga e llingi iho denga vai,
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Goai e maua gi donu ange gi de hai aana ne doha ai denga hagausinga,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Tilo, ia e hai de maalama o ana uila gi duuli ina ia,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Deenei dana hai e dagi ai denga huaahenua,
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Ia e hhao i lo tono lima de uila,
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 De hatuli e hagailoo de humai o de madangi;
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.