Jó 36

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Elihu ne duudagi ana muna, ga hai ange,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Golomagi ina oo lodo i de au,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Au ne kave dogu iloo mee mai i de mommee mmao,
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Ni muna abodonu, agu muna e dee ni muna hhadu;
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Tilo, de Maadua e mmahi mmao, aagai e dee kino i dangada;
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Ia e dee dugu ange tangada baubau gi mouli,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ia e dee galo gee donu i gilaadeu e heohi;
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Gai noo dangada gu noonoodia i daula baalanga,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 gai de Maadua e hagaago ange alaadeu hegau,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Ia e hhuge olaadeu dalinga gi hagalaangona agoago,
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Noo gilaadeu e daudali ange ma de daumaha ange gi de ia,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Aagai noo gilaadeu e dee hagallongo ange,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 De gau baubau e daohi de lili i olaadeu lodo;
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Gilaadeu e maakau i de masavaa olaadeu e dama daane ai,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Aagai de Maadua e hagaola gilaadeu e duasala mai i olaadeu hai ngadaa,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 De Maadua e usuusu adu goe gi hano gee mai i de hai ngadaa,
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Aagai iainei koe gu hagauda de hagaduasala o de gau baubau;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Dagidiiloo gi deai se dangada e hagasengalia goe i goloa lagolago,
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 E maua doo lava ma oo mahi alodahi
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Aude daalia de dae mai de boo,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Kana ange gi dee dahuli ange goe gi de baubau,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Tilo, de Maadua e mmahi mmao;
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Goai ne daalaa ange dono haiava e hano ai,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Manadua de tuhi ana hegau,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Dangada alodahi gu gidee ana hegau,
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Tilo, de Maadua e maolunga mmao, gidaadeu e dee maua gi tonu ange gi ono dagodo;
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Ia e dada age denga vai mai i henua i lalo;
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 denga hagausinga e llingi iho denga vai,
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Goai e maua gi donu ange gi de hai aana ne doha ai denga hagausinga,
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Tilo, ia e hai de maalama o ana uila gi duuli ina ia,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Deenei dana hai e dagi ai denga huaahenua,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ia e hhao i lo tono lima de uila,
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 De hatuli e hagailoo de humai o de madangi;
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.