Jó 36

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gai Elihu ne duudagi ana muna, ga hai ange,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Golomagi ina oo lodo i de au,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Au ne kave dogu iloo mee mai i de mommee mmao,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ni muna abodonu, agu muna e dee ni muna hhadu;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Tilo, de Maadua e mmahi mmao, aagai e dee kino i dangada;
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Ia e dee dugu ange tangada baubau gi mouli,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Ia e dee galo gee donu i gilaadeu e heohi;
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Gai noo dangada gu noonoodia i daula baalanga,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 gai de Maadua e hagaago ange alaadeu hegau,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Ia e hhuge olaadeu dalinga gi hagalaangona agoago,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Noo gilaadeu e daudali ange ma de daumaha ange gi de ia,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Aagai noo gilaadeu e dee hagallongo ange,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 De gau baubau e daohi de lili i olaadeu lodo;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Gilaadeu e maakau i de masavaa olaadeu e dama daane ai,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Aagai de Maadua e hagaola gilaadeu e duasala mai i olaadeu hai ngadaa,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 De Maadua e usuusu adu goe gi hano gee mai i de hai ngadaa,
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Aagai iainei koe gu hagauda de hagaduasala o de gau baubau;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Dagidiiloo gi deai se dangada e hagasengalia goe i goloa lagolago,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 E maua doo lava ma oo mahi alodahi
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Aude daalia de dae mai de boo,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Kana ange gi dee dahuli ange goe gi de baubau,
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Tilo, de Maadua e mmahi mmao;
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Goai ne daalaa ange dono haiava e hano ai,
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Manadua de tuhi ana hegau,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Dangada alodahi gu gidee ana hegau,
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Tilo, de Maadua e maolunga mmao, gidaadeu e dee maua gi tonu ange gi ono dagodo;
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Ia e dada age denga vai mai i henua i lalo;
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 denga hagausinga e llingi iho denga vai,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Goai e maua gi donu ange gi de hai aana ne doha ai denga hagausinga,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Tilo, ia e hai de maalama o ana uila gi duuli ina ia,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Deenei dana hai e dagi ai denga huaahenua,
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ia e hhao i lo tono lima de uila,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 De hatuli e hagailoo de humai o de madangi;
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.