Jó 18

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai Bildad taane Shuah ne basa ange, ga hai ange,
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “Dee hee maa taulooloa de tala oodou muna?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Gu aha goe gu hai ai nei gimaadeu
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Koe e hagammae donu huu goe i doo lili;
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 De laama a tangada baubau gu diinei,
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 De maalama i dono hale malo e gohu naa,
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Ono mahi e lagalaga ai luoono vae gu tuu mai,
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Gai luoono vae gu hai ia ma gu doo ange gi lo te galauna,
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Luoono vae gu noodia i ssele,
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Dahi sele gu hagammuni i honga de gelegele e dada ai ia;
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Denga mee hagamaatagu i luoono baasi gu hagamadagu ia,
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Gu deai ono mahi i dono saalohia,
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 De magi gu hai ma e masolesole dono gili,
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Ia gu gaavee gee i de hale oona e noho baba ai,
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Dono hale gu daakodo ai mee e dee niiana;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Ia gu bei de manu somo gu maakau laa ono aga,
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Gu deai sono hagamaanadu i henua i lalo,
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Ia gu alualu ina gi hano gee mai i de maalama gi hano gi lo te gohu,
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Ia gu deai donu ono hagadiilinga be se aamuli i magavaa o ono dangada,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Dangada i baasi i dai gu llele mouli i ono dagodo;
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Ni muna abodonu, aanei dagodo o de mommee o tangada baubau;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.