Jó 15
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai Eliphaz taane Teman ne basa ange, ga hai ange,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “E aha, e maua e dahi dangada heiangi i de basa ange i hanu ngadi muna,
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 E aha, ia e hagadaumee mai naa i hanu ngadi muna,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Aagai koe e hai gi deai se madagu i de Maadua,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Au muna e tala baubau e hagaago mai oo baubau;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Au muna e hagabaubau donu huu goe, e dee go agu muna;
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 E aha, go koe tangada ne haanau i taamada?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Koe e hagallongo naa hagasaele a de Maadua?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 E hanu laa mee go koe donu huu e iloo, gai gimaadeu e dee iloo?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 De gau sinasinaa ma de madumaatua e buni mai gi gimaadeu,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 E aha, de hagaaneane a de Maadua e dee dohu i oo daha,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Gu aha gu dugu ange ai naa goe oo lodo gi dagina goe?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 ma de hagaago ange doo lili gi de Maadua,
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Se aha tangada, gai ia ga maua ai gi gilimalali?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Tilo, de Maadua e dee hagadonu ono dangada de langi dabu,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 gai tangada hakino gee ma de haisala e kii mai ange donu,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Noho mai hagalaangona, gai au ga hagadonu adu gi de goe;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 mee a denga daane heiangi gu tala,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 go gilaadeu ne gaavange aagena de henua
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Taulooloa de mouli o tangada baubau, gai ia e duasala ma de mmae,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Ia e langona longo o mee hagamaatagu,
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ia e deai naa sana tali bolo ia e ola mai i de gohu,
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Ia e silivaahea saele, gai ni gai nii denga manu llele;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 De hai ngadaa ma de hagamanavasaa e hagamadagu ia,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 go hiidinga ia e tugi ange dono lima gi de Maadua,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Ia e savini e hebagi ange gi de ia,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Luoono galaahuu e pungu i dono bedi,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 Gai ia e noho i denga aduhale maoha ma gu ngadi daakodo,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Gai dono lava e lilo naa donu,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ia e dee maua naa donu gi ola mai i de gohu,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Gai ia gi dee hagasengalia donu huu ia,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 I mua dono masavaa, gai ia e kave naa dono hagaoanga alodahi,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Ia e bei naa de \+w grapevine\+w* e luuluu laa ono hua mmodo gi malili,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Go hiidinga de hagabuulinga o de gau baubau e deai naa donu alaadeu dama,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Gilaadeu e hai tama i hai ngadaa gai ne haanau de baubau,
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.