Salmos 106

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Praise the LORD. "Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who act justly, who always do what is right.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [^2]
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then they believed his promises and sang his praise.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 they aroused the LORD's anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips. [^3]
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Yet he took note of their distress when he heard their cry;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 He caused all who held them captive to show them mercy.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.