Salmos 106

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Praise the LORD. "Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed are those who act justly, who always do what is right.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [^2]
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed his promises and sang his praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 they aroused the LORD's anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips. [^3]
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Yet he took note of their distress when he heard their cry;
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He caused all who held them captive to show them mercy.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.