Salmos 106
New International Version (NIV) vs NTLH
1 Praise the LORD. "Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are those who act justly, who always do what is right.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [^2]
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then they believed his promises and sang his praise.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 they aroused the LORD's anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips. [^3]
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Yet he took note of their distress when he heard their cry;
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 He caused all who held them captive to show them mercy.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.