Salmos 106

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Praise the LORD. "Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who act justly, who always do what is right.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. [^2]
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 The waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed his promises and sang his praise.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 So he said he would destroy them — had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 they aroused the LORD's anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips. [^3]
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Yet he took note of their distress when he heard their cry;
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He caused all who held them captive to show them mercy.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.